- Added translation of Volume I – Chapter VIII
- Corrected some typos in Volume I – Chapter VIII {REV 1.0}
- Corrected a grammar error in chapters I to VII (misuse of “it’s” for “its” – thanks K)
Month: September 2008
The Cosmic Traditon Translation Project – Log & Updates
- Added translation of Volume I – Chapter VII
The Cosmic Traditon Translation Project – Log & Updates
- Added translation of Volume I – Chapter VI
- Minor edits made to Volume I – Chapter III, mostly dialog format and a few errors were corrected {Rev. 1.1}
- Minor edits made to Volume I – Chapter IV, mostly dialog format and a few errors were corrected {Rev. 1.0}
- Minor edits made to Volume I – Chapter V, mostly dialog format and a few errors were corrected {Rev. 1.0}
- Minor corrections made to Volume I – Chapter VI and replaced the translation of “moi/Moi” with “ego/Ego” rather than “me” which fits the context better when describing states of beings. {Rev. 1.0}
The Cosmic Traditon Translation Project – Log & Updates
- Added translation of Volume I – Chapter V
The Cosmic Traditon Translation Project – Log & Updates
- Revised Volume I – Chapter II using gender specific pronouns for the subjects to better reflect the original French version. (see explanation in previous note) {REV 1.0}
The Cosmic Traditon Translation Project – Log & Updates
- Created web site and new pages with draft copies of Volume I – Foreword and Chapters I to IV.
- Revised Volume I – Chapter III using gender specific pronouns for the subjects to better reflect the original French version. This also helps remove ambiguity which result from an overuse of generic pronouns like “it”. Although the entities discussed in the text are most likely gender neutral, in French, every noun has a specific gender, and words like “emantion” and “formation” are feminine and “formateur” [former] and “etre” [being] are masculine. {REV 1.0}
93 and welcome to the site!
Thank you for your interest in my projects. Please feel free to leave you comments and suggestions.
Mitch